خانه / دسته‌بندی نشده / محمد همتی برگزیده دومین جایزه ابوالحسن نجفی شد

محمد همتی برگزیده دومین جایزه ابوالحسن نجفی شد



به گزارش خبرنگار ایرنا، مرکز فرهنگی شهر کتاب به منظور پاسداشت یاد استاد ابوالحسن نجفی در حوزه‌ ترجمه و تشویق نسل جوان در انتخاب آثار برای ترجمه و توجه به درست‌اندیشی و درست‌نویسی در راستای اعتلای زبان فارسی، جایزه‌ ابوالحسن نجفی را برگزار می کند.
فراخوان دومین دوره این جایزه مردادماه سال جاری برای انتخاب بهترین رمان و مجموعه داستان کوتاه در سال 1395 منتشر شد.
هیات داوران این دوره از جایزه؛ ضیاء موحد، حسین معصومی‌همدانی، عبدالله کوثری، مهستی بحرینی، موسی‌ اسوار، مژده دقیقی و محمود حسینی‌زاد با دبیری علی‌اصغر محمدخانی بودند.
از میان 6 اثر راه یافته به مرحله‌ نهایی دومین دوره جایزه‌ استاد ابوالحسن نجفی؛ «سایلاس مارنر» نوشته‌ جورج الیوت با ترجمه‌ رضا رضایی(نشر نی)، «خریدن لنین» نوشته‌ میروسلاو پنکوف با ترجمه‌ امیرمهدی حقیقت(نشر ماهی)،«بیسواد و فرقی نمی‌کند» نوشته‌ آگوتا کریستوف با ترجمه‌ اصغر نوری(نشر مروارید)، «مارش رادتسکی» نوشته‌ یوزف روت با ترجمه‌ محمد همتی(نشر نو)، «شب‌های وحشی» نوشته‌ جویس کرول اوتس با ترجمه‌ فرزانه دوستی(نشر نی)، «آس و پاس در پاریس و لندن» نوشته‌ جورج اورول با ترجمه‌ بهمن دارالشفایی(نشر ماهی)، رمان «مارش رادتسکی» با ترجمه‌ محمد همتی عنوان برترین ترجمه‌ سال 1395 را از آن خود کرد.
محمد همتی مترجم زبان و ادبیات آلمانی متولد 1358 زرند ساوه است، ترجمه «آدولف ه.دوزندگی» نوشته امانوئل اشمیت، «عروسک کافکا» نوشته گرت اشنایدر و «فرجام آندریاس» نوشته یوزف روت، «شکوه زندگی» نوشته میشائیل کومپفمولر، «پینوکیو» نوشته کریستینه نوستلینگر، «فرانتس کافکا» نوشته کلاوس واگنباخ و «هنر دقت (کلام و تصویر در مردم نگاری)» نوشته مایکل اوپتیس و احمد الستی از جمله آثار اوست.
به نفر برگزیده جایزه ابوالحسن نجفی علاوه بر نشان ابوالحسن نجفی، لوح تقدیر و پنج سکه بهار آزادی اهدا شد.
آبتین گلکار برگزیده نخستین دوره جایزه استاد ابوالحسن نجفی یک سکه بهار آزادی به برگزیده دومین دوره این جایزه اهدا کرد.
همچنین انتشارات هرمس و همان نیز برخی از آثارشان را به مترجم برگزیده اهدا کردند و توسط هیات انتخاب و خرید کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی هم تعدادی از اثر برگزیده برای کتابخانه ها خریداری خواهد شد.
در این آیین حسین معصومی همدانی استاد زبان و ادبیات فارسی و مترجم، سعید فیروز آبادی و علی عبداللهی(مترجم زبان آلمانی و مدرس دانشگاه) درباره کتاب «مارش رادتسکی» و ویژگی های ترجمه آن سخن گفتند.
محمد همتی برگزیده دومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی نیز گفت: آنچه مرا به ترجمه علاقه مند کرد، بیش از علاقه مندی به فرهنگی دیگر، دلباختگی به فرهنگ ایرانی است.
وی افزود:مترجمی کار جان ‌فرسایی است و من این را تازه در نهمین سال کارم به خوبی دریافته‌ام و حضور در مرحله نهایی جایزه ابوالحسن نجفی هم کار مترجم را سخت تر می کند و ترجیح من و بسیاری از همکارانم، کارهای سخت و مترجم ساز است.
به گزارش ایرنا، آیین اهدای دومین دوره جایزه ابوالحسن نجفی عصر سه شنبه با حضور ضیا موحد استاد فلسفه، منطق، مترجم و شاعر، حسین معصومی همدانی استاد زبان و ادبیات فارسی و مترجم، مژده دقیقی مترجم، علی اصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بین الملل شهر کتاب، سعید فیروز آبادی و علی عبداللهی مترجم زبان آلمانی و مدرس دانشگاه، جمعی از داوران این دوره از جایزه و استادان فرهنگ و ادب فارسی و مترجمان در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار شد.
ابوالحسن نجفی زبان شناس و مترجم متولد هفتم تیرماه 1308 در نجف، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و دبیر مجله ادبیات تطبیقی فارسی بود.
وی در شش دهه‌ گذشته آثار و خدمات ارزشمندی در حوزه‌ ترجمه، ویرایش و پژوهش از خود به یادگار گذاشت.
دقت و وسواس او در ترجمه و تحقیق زبانزد اهل فرهنگ است. نجفی با تالیف آثاری همچون وظیفه‌ ادبیات، غلط ننویسیم، مبانی زبان‌شناسی، فرهنگ فارسی عامیانه و چند کتاب درباره‌ وزن شعر فارسی و با ترجمه‌ حدود بیست کتاب و با کشف و راهنمایی نویسندگان، خدمات فراوانی به زبان و ادب فارسی و معرفی ادبیات فرانسه به ایران کرده است.
نجفی یکی از دقیق‌ترین آثار را برای طبقه‌بندی وزن شعر فارسی تدوین کرده که به «دایره نجفی» معروف است.
نجفی دوم بهمن ماه 1394 در تهران دار فانی را وداع گفت.
*برای اطلاع از اخبار متنوع انتشار یافته در شبانه روزی با کانال ایرنا استان تهران در تلگرام به نشانی IRNATEHRAN@ همراه شوید.
خبرنگار:معصومه جوان معبودی انتشاردهنده:موسی فعالیان
تهرام/7245/ 1539



انتهای پیام /*










پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.